Раманаускас
Опубликовано: June 15, 2011
Раманаускас Из истории известно, что после третьего раздела Польши к
Российской империи присоединилось небольшое литовское население. Вскоре Литва получила независимость, но в 1940 году вошла в состав СССР на правах союзной республики.
Литовские фамилии являются по происхождению либо существительными, либо прилагательными. Они не отличаются морфологическим многообразием, поэтому легко узнаваемы: как правило, они оканчиваются на -as, -is/-ys, -us, -a и редко на –e.
Фамилия также может оканчиваться на –монт, этот элемент представляет собой польскую форму литовского –mantas, восходящего к корню со значением «думать».
Существует обычай – когда в литовской семье рождается ребенок, ему часто даётся два имени. В настоящее время в повседневных ситуациях одно из двух имён обычно опускается (например, Альгирдас Миколас Бразаускас – премьер-министр Литвы известен как Альгирдас Бразаускас).
До XV века литовцы называли себя только по личным именам. Хотя известны договоры, где встречаются литовские имена с фамилиями (например, «Микалоюс Былиминас», «Пятрас Мантигирдас»).
С увеличением прироста населения и усилением связей между разными этническими группами одного личного имени стало недостаточно. Возник двучленный способ именования: личные литовские имена получили особые определения (напр., Миндаугас, брат Вангстиса; Сугинтас, сын Нейвайтаса). После крещения придворные великого князя Витаутаса именовались двумя личными именами – христианским и древнелитовским (напр., «Миколас, иначе Минигайла»; «Альбертас, иначе Манивидас»).
К XVIII веку формируется неоднородная по происхождению система
литовских фамилий. Женские литовские
фамилии, например, отличаются не только окончанием женского рода (Дяркинте < Дяркинтас, Рауде < Раудис), но и специальными суффиксами:–айт-, -ут-, -ют: Орбакас — Орбакайте ,
Буткус —
Буткуте , Катилюс — Катилюте.
Фамилии замужних литовских женщин образуются от основы фамилии мужа с помощью суффиксов –ен-, реже -увен-, -ювен- и окончания –е , например: Варнас — Варнене, Гринюс — Гринювене.
Фамилия Раманаускас относится к распространенному типу литовских фамилий и образована от имени
Роман ">
Роман , которое в переводе с латинского означает «римский, римлянин». Существует и иное толкование значения данного имени:от греческого – «крепкий». В том, что в основу литовской фамилии легло христианское имя, нет ничего удивительного, так как с введением христианства личными литовскими именами стали христианские.
В православном именнике имя
Роман ">
Роман появилось в честь святого
Романа ">
Романа Угличского, который жил в тяжкую пору нашествия татар на русскую землю. По преданию,
Роман ">
Роман отличался благочестием и не питал большой склонности к шумной жизни и веселью. Будучи достаточно просвещенным, он занимался чтением книг, любил храмы Божии, духовенство и службу церковную. Так, в течение своей жизни
Роман ">
Роман веровал во Христа и дарил свою любовь окружающим.
Святому
Роману ">
Роману до сих пор молятся о разрешении бесплодия и бесчадия. Возможно, что ребенка, родившегося в день памяти этого почитаемого у всех славян мученика, и назвали
Романом ">
Романом .
Еще совсем недавно в Литве в официальных документах использовалась трёхчленная антропонимическая система – личное имя, фамилия, имя отца, которое использовалось в родительном падеже и в русской антропонимической системе соответствовало отчеству). Например, по русски можно сказать –
Петров Павел
Иванович ">
Иванович . И соответственно на литовском: Petrov(as) Povilas Iono. Однако в повседневной жизни литовцы, как правило, пользуются двучленной антропонимической системой – личное имя и фамилия.